Il est venu le moment
aux alentours d'ici maintenant
a la croisée des chemins
peut etre nous recroiserons nous un jour prochain, qui sait?
tout a l'heure après demain
a la croisée des chemins
a la croisée des chemins
a la croisée des chemins
a la croisée des chemins
oh hasard oh
du tour d'une rue a la pointe ou l'on ait
en avril ou en juin
peut importe l'endroit,
l'occurence, la ville, les circonstances
D'ici la, porte toi bien
tout a l'heure, après demain
a la croisée des chemins
a la croisée des chemins
a la croisée des chemins
a la croisée des chemins
É chegado o momento
Nos arredores daqui agora
No cruzamento dos caminhos
Talvez nos cruzaremos um dia, proximamente, quem sabe?
Daqui a pouco, depois de amanhã
No cruzamento dos caminhos
No cruzamento dos caminhos
No cruzamento dos caminhos
No cruzamento dos caminhos
Oh acaso oh
Da virada de uma rua à ponta onde estamos
Em abril ou em junho
Pouco importa o lugar,
O acontecimento, a cidade, as circunstâncias
Daqui até lá, porte-se bem
Daqui a pouco, depois de amanhã
No cruzamento dos caminhos
No cruzamento dos caminhos
No cruzamento dos caminhos
No cruzamento dos caminhos
Tenha acesso a benefícios exclusivos no App e no Site
Chega de anúncios
Badges exclusivas
Mais recursos no app do Afinador
Atendimento Prioritário
Aumente seu limite de lista
Ajude a produzir mais conteúdo